КАК СЛЫШЕДЦА, ТАК И ПИШЕДЦА

КАК СЛЫШЕДЦА, ТАК И ПИШЕДЦА

На прошлой неделе в российских СМИ и в Интернете прошла волна массовых публикаций о том, что отныне говорить мы будем по-новому. Например, вместо «брачУЮщиеся» будем именовать молодожёнов «брачАщимися», слово «кофе» с мужского сменило ориентацию на средний род, а слово «Интернет» отныне пишется только с большой буквы

Помимо этого якобы изменились и акцентные нормы, то есть нормы ударения. И теперь на равных правах существуют договоры и договорА, йОгурт и йогУрт, причём пить его можно как по средАм, так и по срЕдам после занятий каратЕ.

Что же на самом деле произошло и стоит ли устраивать панику и кричать: «Русский язык деградирует»?

По факту: с 1 сентября вступил в силу приказ номер 195 Министерства образования и науки от июня 2009 года, в котором определены списки словарей, грамматик и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка. До этого всем заинтересованным лицам было предложено пройти аттестацию и попасть в этот список. Правда, к 1 сентября то ли не всех оповестили, то ли не все прочитали письма с уведомлениями, но к этой дате экзамен успели выдержать только четыре словаря, которые выпускает издательство «АСТ-Пресс», а именно:

1.Орфографический словарь русского языка. Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К. — M.: АСТ-Пресс», 2008. — 1288 с.

2.Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Зализняк А.А. — M.: «АСТ-Пресс», 2008. — 794 с.

3.Словарь ударений русского языка. Резниченко И.Л. — M.: «АСТ-Пресс», 2008. — 943 с.

4.Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. Телия В.Н. — М.: «АСТ-Пресс», 2008. — 782 с.

Правда, уже на следующий день перепуганным россиянам напомнили: никому не поздно подать заявки и после аттестации тоже попасть в список официальных словарей.

— Ну как может специалист по русскому языку относиться к тому, что в качестве литературной нормы предлагается форма разговорная?! Конечно, отрицательно! — говорит доктор филологических наук, профессор кафедры современного русского языка ОмГУ им. Достоевского Лариса Бутакова. — Но правила никто не менял, орфографическая комиссия по реформации русского языка, куда входят ведущие специалисты, еще не завершила свою работу, об этом можно прочитать даже в Интернете.

Акцентные словари (или словари ударений) объективно будут давать разную картину, потому что такая форма — самая подвижная. Так же как и грамматическая в образовании словоформ числа (вернёмся к нашим «договорам и договорАм»). Есть ещё и профессиональный язык, откуда проникают в нашу речь так называемые профессионализмы. Есть и заимствования, с которыми тоже не ясно, как их правильно писать и где ставить ударения. Язык находится в постоянной динамике, и нельзя сказать, что она плохая или хорошая.

Какой словарь наиболее точно и полно отражает нынешнюю языковую картину? Да ни один, категорично ответил специалист. Вообразите, какого объема будет словарь, отражающий всё: и ударения, и грамматические нормы, и значение, и употребление… И представить невозможно, и пользоваться им будет трудно.

Так же наивно полагать, что словарь, который издала Академия наук или утвердило государство, — официальный, а остальные нет. Если норма меняется, то словарь, так или иначе, её отражает. Ведь не секрет, что многие из упомянутых выше слов давно уже имели вариативное употребление. Давайте разберёмся дальше. Норма — это закреплённый в словарях вариант литературного языка. Если основная масса населения начинает придерживаться другой части этой нормы, то придётся закреплять и это.

Я не могу сказать, почему тот или иной словарь рекомендует употреблять именно ту или иную норму, в том числе и разговорную форму слова. Здесь речь идёт о том, что либо неквалифицированно поступают составители словарей, о чём филологу страшно говорить, либо не менее страшно признать, что составители идут вслед за нелитературной нормой. Такого быть не должно и не может, но тенденция к «расшатыванию» давно есть. Язык не существует в безвоздушном пространстве. Конечно, он не может оставаться статичным от Пушкина до наших дней. Это было бы смешно. Но здесь возникает вопрос: где граница изменчивости и что тогда считать литературным языком? Ведь литературный язык — это та разновидность языка, которая отличается устойчивостью нормы и соответствует речи высокообразованных людей.