ОМИЧ ПЕРЕВЕЛ ШЕКСПИРА

В Омском государственном Литературном музее имени Ф. М. Достоевского состоялась презентация книги «Былые дни, былые времена» - страницы английской и шотландской поэзии в переводах Евгения Фельдмана

Евгений Фельдман — единственный за Уралом поэт-переводчик, член Союза российских писателей и Союза переводчиков России, лауреат Бунинской премии. За 40 лет творческой деятельности перевел свыше 60 тысяч стихотворных строк из англо-шотландской классической поэзии. Больше всех в России перевел произведений Редьярда Киплинга, Роберта Бернса и Джона Китса. Также среди его авторов — Оскар Уайльд, Льюис Кэрролл, Роберт Саути, Ричард Блэкмор, Мэри Элизабет Брэддон, Рафаэль Сабатини и другие.

Многих поэтов Евгений Фельдман открыл широкому российскому читателю впервые. Например, перевел и подготовил для печати сборник стихов Артура Конан Дойля «Песни действия».

В новую книгу, изданную областным министерством культуры, вошли произведения ста сорока поэтов, живших и творивших на Британских островах в XIV — начале XX веков. Встречаются здесь как хорошо известные имена — Вильям Шекспир, Джеффри Чосер, Роберт Берне, Джон Ките, Перси Биши Шелли, Редьярд Киплинг, так и те, с которыми русский читатель познакомится впервые.